AC | יא למען-שמך יהוה תחיני בצדקתך תוציא מצרה נפשי
|
ASV | Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.
|
BE | Give me life, O Lord, because of your name; in your righteousness take my soul out of trouble.
|
Darby | Revive me, O Jehovah, for thy name's sake; in thy righteousness bring my soul out of trouble;
|
ELB05 | Um deines Namens willen, Jehova, belebe mich; in deiner Gerechtigkeit führe meine Seele aus der Bedrängnis!
|
LSG | A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!
|
Sch | Um deines Namens willen, HERR, erhalte mich am Leben; durch deine Gerechtigkeit führe meine Seele aus der Not!
|
Web | Revive me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
|